- | »óÇ° »ó¼¼ ¼³¸í
01 DAY AND NIGHT ³·°ú ¹ã
02 BRAHMS LULLABY ºê¶÷½º ÀÚÀå°¡
03 HUSH-A-BYE ½², Àß ÀÚ¶ó.
04 MUSICAL CHAIRS ÀÇÀÚ »©¾Ñ±â ³îÀÌ
05 MY DOLLY ³» ÀÎÇü
06 TEDDY BEAR °õµ¹ÀÌ ÀÎÇü
07 MOON AND SUN ´Þ°ú ÇØ
08 Good Night, Ladies Àß ÀÚ¿ä, ¾Æ°¡¾¾µé
09 HOME SWEET HOME Áñ°Å¿î Áý
10 AWAY IN A MANGER ±× ¾î¸®½Å ¿¹¼ö
11 HUSH! LITTLE BABY ½²! ÀÛÀº ¾Æ±â¾ß
12 MOZART¡¯S LULLABY ¸ðÂ÷¸£Æ®ÀÇ ÀÚÀå°¡
13 MOTHER GOOSE LULLABY ¾ö¸¶ °ÅÀ§ÀÚÀå°¡
14 MUSIC EVERYWHERE À½¾ÇÀº ¾îµð¿¡³ª
15 TO BABYLAND ¾Æ±â³ª¶ó±îÁö
16 TWO LITTLE DICKY BIRD µÎ ¸¶¸® ÀÛÀº »õ
17 GERMAN CRADLE SONG µ¶ÀÏ ÀÚÀå°¡
18 THE CLOUDS ±¸¸§
19 NIGHT IS NEAR ¹ãÀÌ ¿Ô¾î¿ä.
20 SWEETLY SLEEP ´ÞÄÞÇÑ Àá
21 ROSY, MY POSY ²É°ú °°Àº ¾ÆÀÌ
22 BEDTIME Àß ½Ã°£
23 THERE WERE TEN IN THE BED ħ´ë¿¡ ¿¸íÀÌ ÀÖ¾ú¾î¿ä
24 GRANDFATHER'S CLOCK ÇҾƹöÁöÀÇ ½Ã°è
25 ARMENIAN LULLABY ¾Æ¸£¸Þ´Ï¾Æ ÀÚÀå°¡
¼Ò´Ï ¹ÂÁ÷ÀÇ À¯¾Æ¸¦ À§ÇÑ ¡®¿ì¸® ¾Æ±â À½¾Ç Ä£±¸¡¯ ½Ã¸®Áî Á¦7ź!
¿ø¾î¹Î À¯¾ÆµéÀÌ Á÷Á¢ ºÎ¸¥ ¿µ¾î ÀÚÀå°¡ ¾Ù¹ü
<¿ì¸® ¾Æ±â ²Þ³ª¶ó ¿µ¾î Ä£±¸: ÄðÄð! ABC>
ÀÚ¿¬½º·´°Ô ¿µ¾î¿Í Ä£¼÷ÇØÁú ¼ö ÀÖ´Â ¿µ¾î ÀÚÀå°¡ ¾Ù¹ü! ÇູÇÏ°í Æí¾ÈÇÑ ²Þ³ª¶ó·Î ¿©ÇàÀ» ¶°³ª´Â ¾Æ±â¸¦ À§ÇÑ ÃÖ°íÀÇ ÀáÀÚ¸® ¼±¹°! ¿µ¾î¸¦ ÀßÇÏ´Â ºñ¹ýÀº ¿µ¾î¸¦ Á¦2¿Ü±¹¾î·Î ÇнÀÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸ð±¹¾î¸¦ ½ÀµæÇÏµí ¿µ¾î À½¼º¿¡ Àͼ÷ÇØÁö´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. <¿ì¸® ¾Æ±â ²Þ³ª¶ó ¿µ¾î Ä£±¸: ÄðÄð! ABC>´Â ½¬¿î ¿µ¾î ³ë·¡¸¦ ¹Ýº¹Çؼ µè°í µû¶ó ºÎ¸£¸ç ¸¶Ä¡ À½¾Çó·³ ÀÚ¿¬½º·´°Ô ¿µ¾î¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ÀÖµµ·Ï ±¸¼ºµÈ ¾Ù¹üÀÔ´Ï´Ù.
¿ø¾î¹Î À¯¾ÆµéÀÌ Á÷Á¢ ºÎ¸¥ ³ë·¡¸¦ ³ìÀ½ÇÑ <ÄðÄð! ABC>¸¦ µéÀ¸¸ç ¿ì¸® ¾ÆÀÌ´Â ¿ø¾î¹Î ¿µ¾î ¹ßÀ½À» ½ÀµæÇÏ°í, ±¹ÀûÀ» ÃÊ¿ùÇÑ Á¤¼Àû °ø°¨À» ´À³¥ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
¡ß ÁÖ¿ä °î¸ñ ¡®DAY AND NIGHT(³·°ú ¹ã)¡¯, ¡®TEDDY BEAR(°õµ¹ÀÌ ÀÎÇü)¡¯, ¡®MOON AND SUN(´Þ°ú ÇØ)¡¯, ¡®TWO LITTER DICKY BIRD(µÎ ¸¶¸® ÀÛÀº »õ)¡¯, ¡®ROSY, MY POSY(²É°ú °°Àº ¾ÆÀÌ)¡¯Ã³·³ Á¦¸ñºÎÅÍ µ¿½ÉÀÌ ´À²¸Áö´Â À½¾ÇÀ» ÅëÇØ ¾ÆÀ̵éÀº ÁÁÀº Á¤¼¿Í ÀھƸ¦ Çü¼ºÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¡®BRAHMS LULLABY(ºê¶÷½º ÀÚÀå°¡)¡¯, ¡®MOZART¡¯S LULLABY(¸ðÂ÷¸£Æ® ÀÚÀå°¡)¡¯, ¡®GERMAN CRADLE SONG(µ¶ÀÏ ÀÚÀå°¡)¡¯, ¡®ARMENIAN LULLABY(¾Æ¸£¸Þ´Ï¾Æ ÀÚÀå°¡)¡¯ µî ¼¼°è À¯¸í ÀÚÀå°¡µµ Æ÷ÇԵŠÀÖ½À´Ï´Ù.
ºÎ´ã ¾øÀÌ Àß ¶§ ¸ÅÀÏ µé·ÁÁÖ´Â ¿µ¾î ³ë·¡ ¾Ù¹ü <ÄðÄð! ABC>´Â ¾ö¸¶¿Í ¾ÆÀÌ ¸ðµÎ¿¡°Ô ÃÖ°íÀÇ ÀáÀÚ¸® ¼±¹°ÀÌÀÚ ²Þ³ª¶ó Ä£±¸°¡ µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¡®À½¾ÇÀº ÀηùÀÇ °øÅë¾îÀÌ°í ½Ã´Â ±× À§¾ÈÀÌ¸ç ±â»ÝÀÌ´Ù¡¯¶ó´Â ¹Ì±¹ ½ÃÀÎ Ç W. ·ÕÆç·Î¿ìÀÇ ¸»Ã³·³ ¾ÆÀ̸¦ Àç¿ì°Å³ª ´Þ·¤ ¶§ ¡®ÀÚÀå°¡¡¯¸¦ ºÎ¸£´Â °ÍÀº ÀηùÀÇ °øÅëµÈ ÇൿÀÔ´Ï´Ù. ¾ÆÀÌ°¡ Àß ½Ã°£¿¡ <ÄðÄð! ABC>¸¦ µé·ÁÁÖ¼¼¿ä. µû¶æÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿µ¾î ÀÚÀå°¡ ¼±À²Àº ¾ÆÀ̵鿡°Ô Æí¾ÈÇÔ°ú Çູ°¨À» ÁÖ¸ç ¾ÆÀÌ´Â ÀÚ¿¬½º·´°Ô ¿µ¾î¿Í À½¾Ç°ú Ä£ÇØÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù.
+ Àü°î ³»Áö ¼ö·Ï!
+ ¿µ¾î ¿ø¹® °¡»ç¿Í ÇÑ±Û °¡»ç ¹ø¿ªº», °£´ÜÇÑ ´Ü¾î¿Í ¹®¹ý Çؼ³ ¼ö·ÏÀ¸·Î ºÎ¸ð´ÔÀÌ ¾ÆÀÌ¿Í ³ë·¡¸¦ ÇÔ²² µû¶ó ºÎ¸£¸ç ¼³¸íÇϱ⠽±µµ·Ï ¾ËÂù ³»Áö ±¸¼º
(³»Áö ¿¹½Ã)
[DAY AND NIGHT ³·°ú ¹ã]
By day the shadows slip away, At evening back they creep.
¾îµÒÀº ³·¿¡ »ç¶óÁ³´Ù°¡ Àú³áÀÌ µÇ¸é ã¾Æ¿ÀÁö¿ä.
The sun gives light enough for play, The stars enough for sleep.
ÇÞ´ÔÀº Àç¹ÌÀÖ°Ô ³î ¼ö ÀÖµµ·Ï ºñÃç ÁÖ°í, º°´ÔÀº ÀáÀß ¶§ ÁÁ´ä´Ï´Ù.
[BRAHMS LULLABY ºê¶÷½º ÀÚÀå°¡]
Lullaby and good night. In the sky, stars are bright.
ÀÚÀå°¡¿Í Æ÷±ÙÇÑ ¹ã. ¹ãÇϴÿ£ º°µéÀÌ ¹Ý¦.
Round your head, flowers gay. Scent your slumbers till day. *(repeat)
¸Ó¸® ÁÖÀ§¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ²ÉµéÀÌ ¸¸¹ßÇϳ×. ³¯ÀÌ ¹à¾Æ¿Ã ¶§±îÁö ½¬¾î¿ä. *(¹Ýº¹)
Close your eyes now and rest. May these hours be blest.
´«À» °¨°í ½¬¼¼¿ä. ÇູÇÑ ½Ã°£ÀÌ µÇ±â¸¦.
Go to sleep now and rest. May these hours be blest.
ÀÌÁ¦ ÆíÈ÷ Àáµé¾î¿ä. ÇູÇÑ ½Ã°£ÀÌ µÇ±â¸¦.
[HOME SWEET HOME Áñ°Å¿î Áý]
Mid pleasures and palaces though we may roam,
Áñ°Å¿î °÷¿¡¼´Â ³¯ ¿À¶ó ÇÏ¿©µµ, Be it ever so humble there¡¯s no place like home.
³» ½¯ °÷Àº ÀÛÀº ³» Áý »ÓÀ̸®.
A charm from the skies seems to hallow us there,
³ª¸¦ Çϴ÷ΠÀ̲ô´Â °Í °°Àº ±× ¾Æ¸§´Ù¿òÀº,
Which seek thro¡¯ the world, is ne¡¯er met with else where.
³» Áý ¾Æ´Ñ ±× ¾î´À °÷¿¡¼µµ ã¾Æ º¼ ¼ö ¾øÀ¸¸®.
Home! Home! Sweet sweet home.
³ªÀÇ Áý! ³ªÀÇ Áý! Áñ°Å¿î ³ªÀÇ Áý.
There¡¯s no place like home there¡¯s no place like home.
±× ¾î´À °÷µµ ³» Áý°ú °°Áö ¾Ê³×, ±× ¾î´À °÷µµ ³» Áý°ú °°Áö ¾Ê³×.
Çؼ³ 'seek through'´Â ¹«¾ùÀ» ã´Ù. ¼ö»öÇÏ´Ù´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù. thro'´Â throughÀÇ ÁÙÀÓ ¸»ÀÔ´Ï´Ù.
- | »óÇ° ¹®ÀÇ
- | »óÇ° Èıâ